Проблеми перекладу німецької технічної термінології
Ключові слова:
фахова термінологія, перекладацький відповідник, перекладацькі труднощі, способи відтворення, перекладацькі трансформаціїАнотація
Стаття присвячена проблемам перекладу німецької фахової термінології на українську мову. У статті розглянуті особливості перекладу термінологічних одиниць із галузі “Економіка підприємств” на українську мову, які викликають перекладацькі труднощі. Досліджена проблема подолання полісемії у процесі вибору відповідника перекладу.
Посилання
Бархударов Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 237 с.
Брандес М. П. Стилистика немецкого языка / М. П. Брандес. – М.: Высш. Школа, 1990. – 320 с.
Виноградов В. С. “Введение в переводоведение” / В. С. Виноградов. – М.: РАО, 2001. – 224 с.
Комиссаров В. Н. Современное переводоведение: Учеб. пособие / В. Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2002. – 421с.
Українсько-російсько-англійсько-німецький тлумачний та перекладний словник термінів / Під. ред. Т. Р. Кияка. – К.: Оберіг, 2003. – 605 с.
Латышев Л. К. Типология перевода. Учебное пособие по подготовке переводчиков / Л. К. Латышев – М.: НВИ – ТЕЗАУРУС, 2000. – 278 с.
Kussmaul Paul Verstehen und Übersetzen: Ein Lehr – und Arbeitsbuch / P. Kussmaul – Tübingen: Narr France Attempo, 2006. – 229 S.
Stolze Redegundis Die Fachübersetzung: eine Einführung / R. Stolze. – Tübingen: Narr, 1999. – 278 S.