KULTURELLE PROBLEMATIK DER ÜBERSETZUNG
DOI:
https://doi.org/10.32589/2408-9885.2021.16.260066Ключові слова:
психолінгвістика, етнопсихолінгвістика, лакуна, еквівалент, диференціація, теорія мовленнєвої діяльностіАнотація
Тема цієї статті – застосування етнопсихолінгвістичної теорії у теорії перекладу.
Процес перекладу подається як процес міжкультурної комунікації, в якому вихідною точкою
у створенні еквівалентності є врахування міжкультурних відмінностей, так званих лакун.
Це змінює перспективу процесу перекладу. Таким чином, лакуна є фактором семантичної
вимірюваності еквівалентності.
##submission.downloads##
Опубліковано
2022-07-04
Номер
Розділ
Статті
Ліцензія
Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-NonCommercial License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.